Wie man polnische Wörter ausspricht Teil 2

Im Polnischen wird jeder Buchstabe oder Digraph separat ausgesprochen, auch wenn dieselben Buchstaben hintereinander geschrieben werden. Wenn ein polnisches Wort beispielsweise „nn“ oder „ll“ enthält, werden beide Buchstaben getrennt Übersetzungen polnisch  ausgesprochen. Auch die Betonung auf Polnisch ist sehr regelmäßig: Fast jedes polnische Wort wird mit Betonung auf der vorletzten (vorletzten) Silbe ausgesprochen. Bei manchen Fremdwörtern fällt die Betonung auf die drittletzte Silbe, aber das ist selten.

Es gibt mehrere Digraphen (zwei oder mehr Buchstaben, die als ein Laut ausgesprochen werden) im Polnischen. Es ist wichtig, diese Digraphen zu lernen, da sie jedes Mal gleich ausgesprochen werden, wenn Sie sie sehen, und die Aussprache ist nicht immer intuitiv. Die folgende Tabelle zeigt, wie jeder Digraph separat ausgesprochen wird.

ch wird genau wie der polnische Buchstabe „h“ ausgesprochen (entspricht dem englischen „h“ in „hello“)

ci wird genau wie das polnische „ć“ ausgesprochen

cz Wird mit einem tieferen Ton ausgesprochen als das polnische „ć“. Um es auszusprechen, fangen Sie an, “ć” zu sagen, und strecken Sie dann Ihre Lippen weiter nach außen

dzi Ausgesprochen wie das amerikanische englische Wort „gee“

dź, dz Ausgesprochen wie das „j“ im amerikanischen Englisch „jeans“

dż Ein tieferer Laut als das „dź“, es wird ausgesprochen wie das „j“ im amerikanischen englischen Wort „jungle“, aber mit weiter außen stehenden Lippen

ni ausgesprochen wie das polnische „ń“

rz wird genauso ausgesprochen wie der polnische Buchstabe „ż“

si Ausgesprochen wie das polnische „ś“

sz Wird mit einem tieferen Ton ausgesprochen als das polnische „ś“. Um es auszusprechen, fangen Sie an, “ś” zu sagen, und strecken Sie dann Ihre Lippen weiter nach außen

zi wird genau wie das polnische „ź“ ausgesprochen

Wichtige Ausnahmen, die Sie beachten sollten:

Es gibt ein Phänomen in der polnischen Sprache, das als Devoicing bekannt ist. Devoicing tritt auf, wenn einer der Buchstaben b, d, g, w oder z am Ende übersetzer deutsch polnisch eines Wortes auftritt. Wenn dies auftritt, wird der Konsonant weicher und ändert seine Aussprache. Beispielsweise würden die Buchstaben b, d, g, w und z ihre Aussprache in p, t, k, f und s ändern.

Die Buchstaben q, v und x sind im einheimischen polnischen Alphabet nicht vorhanden, aber Sie können ihnen begegnen, wenn Sie ein Dokument auf Polnisch lesen oder durch Polen reisen. Der Grund dafür ist, dass sie nur in Wörtern verwendet werden, die direkte ausländische Lehnwörter sind, wie z. B. englische Wörter, deren Schreibweise nicht geändert wurde, um den polnischen Grammatikregeln zu folgen.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *